Daniel 9:21

Translations

King James Version (KJV)

Yes, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

American King James Version (AKJV)

Yes, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

American Standard Version (ASV)

yea, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

Basic English Translation (BBE)

Even while I was still in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at first when my weariness was great, put his hand on me about the time of the evening offering.

Webster's Revision

Yes, while I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

World English Bible

yes, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening offering.

English Revised Version (ERV)

yea, whiles I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

Definitions for Daniel 9:21

Yea - Yes; certainly.

Clarke's Daniel 9:21 Bible Commentary

The man Gabriel - Or the angel Gabriel, who had appeared to me as a man. איש ish is the same here as person - the person Gabriel.

Being caused to fly swiftly - God hears with delight such earnest, humble, urgent prayers; and sends the speediest answer. Gabriel himself was ordered on this occasion to make more than usual speed.

Barnes's Daniel 9:21 Bible Commentary

Yea, whiles I was speaking in prayer - How "long" the prayer continued we are not informed. It is probable that we have only the substance of it, and that Daniel has recorded only the topics on which he dwelt more at length. The subject was of great importance, and it is reasonable to suppose that a day had been devoted to an examination of the prophecies, and to solemn prayer.

Even the man Gabriel - Who had the appearance of a man, and hence, so called.

Whom I had seen in the vision at the beginning - That is, in a "former" vision. See the notes at Daniel 8:16. It cannot refer to what is mentioned in this (the ninth) chapter, for

(a) he had as yet had no vision, but all that is recorded is a prayer;

(b) there is no intimation that Gabriel had appeared to him at the beginning of the prayer; and

(c) it is declared that at the beginning of the prayer, Gabriel, then evidently in heaven, had received commandment to go to Daniel, and to communicate the message to him, Daniel 9:23.

The meaning undoubtedly is, that the personage who now appeared to him he recognized to be the same who had appeared in a former vision on the banks of the Ulai. The proper meaning of the Hebrew here is, "in a vision at the beginning," as in our translation. So the Vulgate, "a principio;" and so Theodotion - ἐν τῇ ἀρχῇ en tē archē. The Hebrew word תחלה techı̂llâh means, properly, "beginning," Hosea 1:2; Proverbs 9:10; but, in connection with the preposition, as here - בתחלה battechı̂llâh - it means also, "before, formerly," Genesis 13:3; Genesis 41:21; Genesis 43:18, Genesis 43:20; Isaiah 1:26.

Being caused to fly swiftly - Margin, "with weariness," or "flight." On the difficult Hebrew expression here - ביעף מעף mu‛âp bı̂y‛âp - Lengerke may be consulted, in loc. The words, according to Gesenius, are derived from יעף yâ‛ap, to go swiftly, and then, to be wearied, to faint, either with running, Jeremiah 2:24, or with severe labor, Isaiah 40:28, or with sorrows, Isaiah 50:4. If derived from this word, the meaning in Hophal, the form used here, would be, "wearied with swift running," and the sense is, that Gabriel had borne the message swiftly to him, and appeared before him as one does who is wearied with a rapid course. If this be the idea, there is no direct allusion to his "flying," but the reference is to the rapidity with which he had come on the long journey, as if exhausted by his journey. The Latin Vulgate renders it cito volans - quickly flying; Theodotion, πετόμενος petomenos - flying; the Codex Chisianus, τάχει φερόμενος tachei pheromenos - "borne swiftly." The Syriac, "with a swift flying he flew and came from heaven." It cannot be determined with certainty, from the words used here, that the coming of Gabriel was by an act of "flying" as with wings. The common representation of the angels in the Old Testament is not with wings, though the cherubim and Seraphim (Isaiah 6:2, following.) are represented with wings; and in Revelation 14:6, we have a representation of an angel flying. Probably the more exact idea here is that of a rapid course, so as to produce weariness, or such as would naturally produce fatigue.

Touched me - Daniel was doubtless at this time engaged in prayer.

About the time of the evening oblation - The evening sacrifice. This was at the ninth hour of the day, or about three o'clock in the afternoon.

Wesley's Daniel 9:21 Bible Commentary

9:21 About the time — The time of the evening sacrifice was a solemn and set time of devotion. Tho' the altar was in ruins, and there was no oblation offered upon it, yet the pious Jews were daily thoughtful of the time when it should have been offered, and hoped that their prayer would be set forth before God as incense, and the lifting up of their hands, as the evening sacrifice. This was peculiarly a type of that great sacrifice, which Christ was to offer: and it was in virtue of that sacrifice, that Daniel's prayer was accepted, when he prayed for the Lord's sake.

Bible Search:
Powered by Bible Study Tools